top of page

​織る・染める

​​受け継ぐべきは、匠の技

 

Weaving and dyeing
The artisan's technique to be inherited

IMG_5188_edited.jpg

​千年創匠についてAbout Sennen Sousho

和装業界をとりまく環境は厳しく 「技術者の高齢化」「継ぎ手不足」「閉鎖的」「売上不足」など様々な課題を抱えています。

それは長きに渡り継承してきた貴重な伝統技術がありながら、今の時代の変化に対応できず、メーカーとしての経営が厳しくなっているところに原因があります。

千年創匠プロジェクトは、そのような会社にスポットをあてて今の時代に経営として成り立つ方法の提案をします。
ミッションは1つ。和装業界革命。

例えば、技術を守るための「担い手の育成、派遣、マッチング」を軸に、問屋と小売りを繋ぐハブとして活動することで、メーカーという上流から業界全体の新陳代謝を促します。

また、新商品提案、新規事業開発、ブランディング、資金調達などのお手伝いをします。
 

そして、千年創匠プロジェクトはきものメーカーから卸、小売り、金融機関、投資家まで、きもの関連の業者またそれ以外でも沢山の会員を集い、互いに協力し合うシステムを構築します。
 

単に衰退を救済するのではなく、未来へ繋ぐプロジェクトとして活動します。

そして、和装業界にイノベーションを起こす事で、産地を救い、町を活性化し、日本の文化としての産地の技術を世界へ発信する事に繋げたいと考えます。
 

The environment surrounding the kimono industry is severe, with various problems such as "aging of technicians," "lack of successors," "closure," and "lack of sales.

This is due to the fact that the traditional techniques that have been handed down for a long time have not been able to respond to the changes of the times, making it difficult for manufacturers to operate.

The Sennen Sousho Project focuses on such companies and proposes ways to make their business viable in the current era.
We have one mission. Revolutionize the kimono industry.
For example, by acting as a hub connecting wholesalers and retailers, we promote the metabolism of the entire industry from the upper stream of manufacturers, with a focus on "fostering, dispatching, and matching leaders" to protect technologies.

We also help with new product proposals, new business development, branding, and fundraising.
The Sennen Sousho Project will bring together many members from kimono manufacturers, wholesalers, retailers, financial institutions, investors, and other kimono-related businesses to build a system of mutual cooperation.
We will not simply rescue the declining kimono industry, but will work as a project to connect it to the future.

"All of us will work together to improve what is good.

We believe that this is the mission of Sennen Sousho.

By bringing about innovation in the kimono industry, we hope to save the production area, revitalize the town, and transmit the techniques of the production area as part of Japanese culture to the world.

IMG_5202_edited.jpg

私たちの取り組み
Our Approach

高齢化した匠たちの素晴らしい技術を後世に伝え、洗練された日本の技術を世界に向けて発信するのは 私たちの役目です。私たちがやるしかありません。何故なら匠たちに残された時間には限りがあるからです。 伝統や技術にはお金に代えがたい価値があるのです。 きもの業界の活性化だけではない、技術を未来に繋ぎ世界に発信する事は、 メディアを含む社会全体を巻き込んだ応援文化によって成長する可能性を十分に秘めています。

 

日本から世界へ。そして、今から未来へ。

 

It is our role to pass on the wonderful skills of the aging artisans to future generations, and to transmit refined Japanese technology to the world. We have no choice but to do it. We have no choice but to do it, because the time left for the masters is limited. Tradition and technology have a value that cannot be replaced by money. Not only revitalizing the kimono industry, but also connecting the technology to the future and transmitting it to the world has a great potential to grow through a culture of support involving the entire society including the media.

From Japan to the world. And from now to the future.

shutterstock_1297536112_edited_edited.jpg

​和装を世界へ 
Bringing Japanese Clothing to the World

伝統匠の技法や、歴史ある着物独特のデザイン、着物の種類などを国内外に発信します。
We communicate the techniques of traditional artisans, the unique designs of historic kimonos, and the types of kimonos both in Japan and abroad.

210210.00_09_59_08.静止画008.jpg

匠の技を繋ぐ
Connecting the art of craftsmanship

匠の技を伝承し未来へ繋ぐため、
人材の育成、マッチングを行います。
In order to pass on the skills of the artisans and to connect them to the future and matching of human resources.

contact us

​千年創匠プロジェクト
Sennen Sousho Project

京都府京都市下京区五条通り
烏丸西入ル醍醐町290
烏丸五条ビル8階
290 Daigo-cho, Karasuma Nishi-iru, Gojo Street, Shimogyo-ku, Kyoto City, Kyoto
Karasuma Gojo Building 8F

tel:075-343-6800

Sending completed.

bottom of page